ハノイ生活☆ハノイ旅行情報@ベトナム長期滞在を目指して・・・
≫2008年01月20日
ハノイでサイドビジネス(翻訳)
ハノイで生活していくために、仕事をしている人は多いですが、
給料はあまり高くない人が多いです。
ですので、なんらかの副業をしている人が多くいます。
ベトナムに住んで、ベトナム語がわかる人は、ベトナム語翻訳
サイトに登録して、ベトナム語翻訳をしています。
まだまだマイナーな言語ですが、マイナーな分だけ、上手な人には
仕事が集まります。
ベトナム語じゃなく、英語の翻訳をしている人もいますね。
ネットサーフィンをしていると、翻訳者募集の広告をよく見ます。
別に日本に住んでいなくても、翻訳のできがよければ仕事は
入ってきます。
ハノイ在住にあたっては、ベトナム語じゃなくても、何かできる言語を一つ
見につけておくといいですね。
給料はあまり高くない人が多いです。
ですので、なんらかの副業をしている人が多くいます。
ベトナムに住んで、ベトナム語がわかる人は、ベトナム語翻訳
サイトに登録して、ベトナム語翻訳をしています。
まだまだマイナーな言語ですが、マイナーな分だけ、上手な人には
仕事が集まります。
ベトナム語じゃなく、英語の翻訳をしている人もいますね。
ネットサーフィンをしていると、翻訳者募集の広告をよく見ます。
別に日本に住んでいなくても、翻訳のできがよければ仕事は
入ってきます。
ハノイ在住にあたっては、ベトナム語じゃなくても、何かできる言語を一つ
見につけておくといいですね。
スポンサーサイト